Lingua Translation Solutions: Ihr verlässlicher Partner im Bereich Fachübersetzung, Terminologie, Desktop-Publishing und Textkonzeption in Fulda
Wir finden für jede Anforderung die entsprechende Lösung. Profitieren auch Sie von unserer langjährigen Erfahrung im Bereich der Übersetzung und Lokalisierung. Bei Lingua Translation Solutions arbeiten wir gemeinschaftlich mit renommierten Kollegen und Fachübersetzern und können durch automatisierte Workflows und schlanke Instanzwege professionelle, qualitative und kostengünstige Übersetzungslösungen anbieten. Wir bilden die Brücke für eine reibungslose Kommunikation in allen Belangen und sind Ihre Schnittstelle für die erfolgreiche, fremdsprachliche Vermarktung Ihrer Produkte.
In Zeiten einer zunehmend vernetzten und globalisierten Welt, nehmen interkulturelle Kompetenzen und Übersetzungen eine immer wichtigere Rolle ein. Bei uns sind Sie an der richtigen Adresse, wenn Sie sicherstellen wollen, dass Ihre Unternehmenstexte zügig, konsistent und in hoher Qualität in die gewünschte Zielsprache übertragen werden. Als Ihr verlässlicher Partner sorgen wir dafür, dass Sie jeglichen sprachlichen Herausforderungen souverän begegnen können
Unsere Leistungen
Übersetzung & Lokalisierung
Die Experten für Fachübersetzungen, auf Wunsch auch nach ISO17100
Sprache und Kultur sind lebendig und unterliegen einem stetigen Wandel. Deshalb arbeiten wir bei Lingua Translation Solutions nach dem Muttersprachler-Prinzip und beschäftigten nur ausgebildete Fachübersetzer, die auch in dem zielsprachlichen Land beheimatet sind. Durch den Einsatz moderner Translation Memory Systeme reduzieren wir aktiv Ihre Übersetzungskosten. Unsere Dienstleistung endet dabei nicht mit der reinen Übersetzung, wir kümmern uns um die Pflege Ihrer persönlichen Translation Memories und Terminologie-Datenbanken, so dass Sie mit jedem Übersetzungsauftrag die maximale Anzahl an Vorübersetzungen erzielen und die Konsistenz Ihrer Texte gewährleistet ist. Profitieren Sie von unserer Expertise und der partnerschaftlichen Zusammenarbeit mit unseren Übersetzern
Unser Standardworkflow beinhaltet die Übersetzung durch einen Fachübersetzer. Dieser verfügt immer über nachweisbare Expertise im jeweiligen Übersetzungsfeld. Ergänzt wird dieser Workflow durch eine finale Qualitätskontrolle unseres Projektmanagements, die unter anderem Kriterien wie eine Terminologie-, Rechtschreib-, Zahlen- und auch Satzzeichenprüfung umfasst. Natürlich fertigen wir auf Wunsch auch Übersetzungen nach der ISO17100 an. Der Workflow umfasst dann neben der Übersetzung und der finalen Qualitätskontrolle, das Lektorat durch einen zweiten unabhängigen Lektor. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, freuen wir uns natürlich über ihre Kontaktaufnahme.
Als professionelle Sprachmittler bieten wir Dienstleistungen im Bereich der Übersetzung & Lokalisierung in folgenden Sprachen und allen gängigen Dateiformaten an:
- Deutsch
- Englisch
- Französisch
- Italienisch
- Niederländisch
- Russisch
- Polnisch
- Tschechisch
- Slowakisch
- Slowenisch
- Rumänisch
- Bulgarisch
- Ungarisch
- Litauisch
- Ukrainisch
- Kroatisch
- Lettisch
- Serbisch
- Estnisch
- Dänisch
- Schwedisch
- Norwegisch
- Finnisch
- Türkisch
- Arabisch
- Persisch
- Chinesisch
- Japanisch
- Vietnamesisch
- Thai
- Koreanisch
- Indonesisch
- Khmer
Kontaktieren Sie uns für weitere Sprachkombinationen
Terminologie
Welchen Stellenwert hat die konsistente Verwendung von Fachbegriffen in Ihrem Unternehmen? Stärken Sie Ihre Corporate Identity und reduzieren Sie aktiv Ihre Kosten für Technische Redaktion und Übersetzung. Eine stetig wachsende Anzahl von Unternehmen sieht den Fachbereich der Terminologie mittlerweile als unverzichtbares Instrument für den eigenen Erfolg des Unternehmens. Wir bieten individuelle Terminologiekonzepte und Beratungsdienstleistungen für die Implementierung einer mehrsprachigen Terminologie in Ihrem Unternehmen an. Natürlich erstellen wir auch fundierte Leitfäden und schulen Ihre Angestellten, sodass diese fit für die Gestaltung und Weiterführung Ihrer persönlichen Unternehmenssprache sind. Beginnen auch Sie mit dem Standardisieren Ihre Texte und minimieren Sie Ihr Haftungsrisiko. Gerne stehen wir Ihnen hierbei unterstützend zur Seite und unterbreiten Ihnen ein individualisiertes Angebot.
Verlassen Sie sich auf unsere Expertise, stärken Sie Ihre Corporate Identity und reduzieren Sie Ihre Kosten in der technischen Redaktion
DTP
Sie benötigen Lösungen für die druckfertige Aufbereitung Ihrer Dokumente? DTP steht für Desktop-Publishing, also quasi das Publizieren vom Schreibtisch aus. Wir sorgen dafür, dass Ihre Broschüren, Bücher, Kataloge oder sonstigen Dokumente bereit für den finalen Druck sind. Dabei bieten wir sowohl DTP-Dienstleistungen Ihrer Übersetzungen als auch den Neusatz Ihrer ausgangsprachlichen Dokumente an. Aktuell verarbeiten wir folgende Formate:
Vom Neusatz Ihrer Dokumente bis zur druckfertigen Aufbereitung Ihrer Übersetzungen – professionelle Layout-Dienstleistungen von erfahrenen Experten
- Adobe FrameMaker
- Adobe PageMaker
- Adobe Illustrator
- Adobe InDesign
- Adobe PhotoShop
- CorelDraw
- QuarkXPress
- Paint Shop Pro
- Microsoft Word
- Microsoft Excel
- Microsoft PowerPoint
- Interleave
Wir kümmern uns um Ihren starken Textauftritt
Textkonzeption
Sie benötigen Unterstützung bei der Erstellung von Katalogtexten, Pressemitteilungen oder anderen Textarten? Branchenübergreifend und mit viel Liebe zum Detail erstellen, gestalten und optimieren wir Ihre ausgangsprachlichen Texte. Webseiten, Flyer oder Broschüren sind oft die erste Schnittstelle zwischen Ihnen und einem potenziellen, neuen Kunden. Wir verbessern die Lesbarkeit Ihrer Inhalte und sorgen für einen einwandfreien sprachlichen Auftritt Ihrer Unternehmensunterlagen. Für eine optimale Auffindbarkeit Ihres Internetauftritts kümmern wir uns um die Suchmaschinenoptimierung Ihrer Texte, sodass sich Ihr Ranking verbessert und Sie mehr Besucher auf Ihrer Seite verzeichnen können. Wir freuen uns über Ihre unverbindliche Kontaktaufnahme.
Anfrage
Wir kalkulieren Übersetzungen unter Verwendung eines Translation Memory Systems nach Anzahl der Wörter im Ausgangstext. Die anfallenden Kosten werden in unseren Angeboten gemäß Wortanzahl unter Berücksichtigung einer prozentuellen Gewichtung der Vorübersetzungen und Wiederholungen im Detail ausgewiesen. Dadurch garantieren wir maximale Kostentransparenz in Ihrem persönlichen Übersetzungsprozess.
Gerne unterbreiten wir Ihnen ein kostenloses und unverbindliches Angebot. Bitte senden Sie uns hierzu eine E-Mail mit den zu übersetzenden Inhalten an info@lingua-ts.de. Natürlich können Sie auch das Anfrageformular verwenden und die Dokumente hochladen. Sollte die Dateigröße das Uploadmaximum unseres Anfrageformulars überschreiten (max. 5 MB pro Datei), lassen wir Ihnen gerne einen Zugang zu unserem sicheren Uploadserver zukommen.
Sie benötigen eine Preisliste? Idealerweise vereinbaren wir hierzu einen kurzen Gesprächstermin, damit wir Ihre Wünsche und Anforderungen kennenlernen können. Auf Basis dieser Informationen können wir Ihnen dann individuelle Preise und einen persönlich auf Sie zugeschnittenen Übersetzungsprozess anbieten. Die Wortpreise unserer Übersetzungen hängen von dem jeweiligen Themengebiet, der gewünschten Sprachkombination und der Komplexität Ihres persönlichen Übersetzungsprozesses (z.B. einfache Übersetzung vs. Übersetzung nach ISO17100, inkludiertes Terminologiemanagement usw.) ab. Wir freuen uns auf eine Kontaktaufnahme Ihrerseits.
Über uns
Der Gründer Tim Sauerland arbeitete nach Abschluss des Studienganges „Mehrsprachige Kommunikation“ mit dem Schwerpunkt Wirtschaft über 8 Jahre bei einem mittelständischen Übersetzungsunternehmen, zuerst als Projektmanager und später als Consultant, von Deutschland und Spanien aus. Im Jahr 2013 gründete er Lingua Translation Solutions und pflegte stets den engen und persönlichen Kontakt zu den Übersetzerteams, um sich vom „Einheitsbrei“ der Übersetzungsindustrie zu distanzieren und individualisierte und hochqualitative Übersetzungslösungen anbieten zu können. Das weltweit vernetzte Team besteht aus Übersetzern, die alle über einen sprachwissenschaftlichen Studienhintergrund und mehr als 5 Jahre Übersetzungserfahrung in dem von Ihnen gewünschten Fachgebiet verfügen.